Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 2つはサンプルになります。日本の検査機関に送ってください。 1. 100個の注文のうちの2個ということですか?そして商品が準備ができたら、98個を送れば...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 planckdive さん [削除済みユーザ] さん huihuimelon さん akane91 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

makio-yasuiによる依頼 2020/06/13 17:55:00 閲覧 2081回
残り時間: 終了

About 2 items for samples, send to your Japan's inspection agency,
1. It will take 2sets out of 100sets order? and when the goods ready, we will send 98pcs?
2. What's the address for sending? and there will be additional delivery cost.

planckdive
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/06/13 17:58:54に投稿されました
2つはサンプルになります。日本の検査機関に送ってください。
1. 100個の注文のうちの2個ということですか?そして商品が準備ができたら、98個を送ればいいのですか?
2. 発送先の住所を教えてください。また、追加の送料がかかります。
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/06/13 17:58:29に投稿されました
サンプルの2品目について、日本の検査機関へ送付願います。
1.まずは100セットのうち2セットを送りましょうか?そして、調達でき次第残りの98セットを送ります。
2.宛先はどちらでよろしいでしょうか?また追加の送料がかかります。
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2020/06/13 18:04:06に投稿されました
サンプルとしての商品2つは貴社の日本の検査機関へ送りいたします。
1) 100セットの注文のうち、2セットでよろしいでしょうか。商品の準備ができましたら、98セットをお送りする形で良いでしょうか。
2)送付先住所を教えていただけますでしょうか。また、追加で配送料がかかります。
★★★★★ 5.0/1
akane91
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/06/13 18:07:36に投稿されました
サンプルとして大体2つを、日本の検査機関にお送りします。
1.ご注文の100セットのうち2セットをお取りいただき?また、商品が準備できましたら98個をお送りします?
2.送り場所はどこですか?また、配送料が追加でかかります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。