Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The price of pure & first quality sesame in our region is 80 USD/kg. We give ...

This requests contains 555 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kaory , mura , minori ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Dec 2011 at 21:43 2032 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

The price of pure & first quality sesame in our region is 80 USD/kg. We give you 10% discount for your exclusiveness representation of our company in the Japanese market and which is 72 USD/kg. The subject price is inclusive of all taxes & transportation and we'll ensure to deliver the sesame to your designated airport asap.
The sesame is fresh, finest quality and from 2011(November) crop. I wait forward to receiving your most favorable reply with comments and for which I thank you very much in advance.
This is our pleasure to be cooperative with you!

minori
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Dec 2011 at 22:06
我々の地域で収穫した最高品質のゴマは1㎏あたり80米ドルです。当社の製品を日本市場で独占的に売っていただくために、10%値引きしますので72米ドル/kgになります。価格には税金と輸送費が含まれています。あなたのお望みの空港に出来る限り早くお届けすることをお約束します。
ゴマは新鮮で品質も最高、2011年11月の収穫です。良いお返事をお待ちしております。どうぞよろしくお願い致します。あなたと一緒にお仕事ができますように!
★★★★☆ 4.0/2
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 03 Dec 2011 at 21:58


当地の純粋・第一級品ごまはキロあたりUS$80です。あなたがわが社の商品だけを取り扱われるとして10%値引き、つまりキロ当たり75ドルでお売りします。この値段は税金と輸送料すべてを含みます。ご指定の空港までできるだけ早くお届けすることをお約束しませ。
ゴマは新鮮で2011年11月産の最高品です。
よいご返事をお待ちしております。
あなたと取引できたことをうれしく思います。
kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 03 Dec 2011 at 21:58
御社地域の上質で純度の高いゴマの価格は80ドル/1kgです。日本市場において当国の特例措置により10パーセントの割引が適用となり、72ドル/1kgとなります。この価格には税金および送料が含まれており、ご指定の空港へ当該のゴマを早急確実に搬送します。

ゴマは新鮮、上質であり2011年製(11月)です。何かご連絡ありましたらお返事をお待ちしています。今後ともよろしくお願いします。
ご協力いただき感謝致します。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime