Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The cost to re-holder is $25, and around $30 to ship to and from CGC. If you ...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( teruko , helena0416 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tokuchan2016 at 19 May 2020 at 06:31 2332 views
Time left: Finished

The cost to re-holder is $25, and around $30 to ship to and from CGC. If you cover the cost in shipping the item back to us, we'll split the reholder and CGC shipping costs with you and ship it back to you for Free.

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2020 at 06:44
リーホルダーにかかる費用は25ドルで、CGCからの発送の場合は凡そ30ドルです。我々に商品を戻すときにコストを相殺する場合、リーホルダーとCGC送料を折半し、商品はそちらへ無料でお戻しします。
tokuchan2016
tokuchan2016- over 4 years ago
翻訳ありがとうございます。
「リーホルダーとCGC送料を折半し、」相手の方に返送料を負担してもらえるのことでしょうが?
[deleted user]
[deleted user]- over 4 years ago
すみません、リーホルダーとCGCの関係など、話の全体像が依頼文の内容からだけですと不明確な部分もありますが、リーホルダーとCGC配送料について最後にwith you(あなたと共に)となっているので、送料を支払ってくれた場合は、となることが考えられると思います。ストレートなお答えになってないかもしれず申し訳ございません
tokuchan2016
tokuchan2016- over 4 years ago
ありがとうございます
[deleted user]
[deleted user]- over 4 years ago
いえいえ、いつもご利用ありがとうございます。
helena0416
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2020 at 06:38
リーホルダーするコストは25ドル、CGCへ発送しCGCから発送されるコストは約30ドルです。もし、商品を私たちに返送する費用をカバーしていただければ、リーホルダーとCGCの送料をあなたと分けて、無料であなたに返送いたします。
★★★★☆ 4.0/1
tokuchan2016
tokuchan2016- over 4 years ago
翻訳ありがとうございます
「商品を私たちに返送する費用をカバー」依頼者のことでしょうか? それとも相手CGCのことでしょうか?
helena0416
helena0416- over 4 years ago
言葉が足りておらず申し訳ありません。依頼者様が費用をカバーをするという意味です。
tokuchan2016
tokuchan2016- over 4 years ago
依頼者が送料を負担して送っていただけたらリーホルダー25ドルとCGCの送料30ドルを半折りにして支払いすればいいってのことでしょうか?
helena0416
helena0416- over 4 years ago
そのように理解できると思います。話の前後がわからないので推測になりますが、依頼者様が送料を負担しCGCが返送料を負担することで往復の料金30ドルを折半するということなのではないかと思います。
teruko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2020 at 06:35
リーホルダーにかかる費用は25ドル、CGCへの往復の送料は30ドル前後です。もしあなたが商品を返送する際のコストをカバーして頂ける場合は、私たちはあなたのリーホルダーとCGCの送料を分割して、無料であなたにそれを返送します。
★★★★★ 5.0/1
tokuchan2016
tokuchan2016- over 4 years ago
翻訳ありがとうございます
「商品を私たちに返送する費用をカバー」依頼者のことでしょうか? それとも相手CGCのことでしょうか?
teruko
teruko- over 4 years ago
お返事遅くなり、申し訳ございません。依頼者様が返送する際の費用をカバーするなら、CGCが無料で返送してくださるという意味です。
tokuchan2016
tokuchan2016- over 4 years ago
なるほど
理解出来ました。
ありがとうございます。

Client

Additional info

re-holder 専門語でリーホルダーと読みます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime