4/15に日本郵便銀行から御社指定の銀行に国際送金をしましたが、昨日夕方銀行から送金不受理の電話連絡がありました。違う日本のメガバンクにも国際送金の相談をしましたが、直接御社の銀行には振込めないとの回答です。今年の4月から日本政府の指針で、ロシアと旧ロシア圏の国際送金が大変厳しくなりました。支払をペイパルでできませんか?ロシアの別メーカーの支払いもペイパルに切替えました。ペイパルの手数料を加算してペイパルの請求書をお送り下さい。ご迷惑お掛けしますが宜しくお願い致します。
We also consulted to a major bank about the international money transfer and they say we cannot transfer to your bank directly. The guideline of the Japanese government since April, it became to restrict the international money transfer to Russia and former Soviet regions.
Could we pay via PayPal then? We switched the payment for others in Russia to the PayPal shortly before. Would you send us an invoice of PayPal including the charge for the PayPal, please? I am sorry to put you any trouble but I appreciate your understanding.
Although I have discussed with another Japanese main bank about international transfer,
they answered that it is impossible to transfer money directly to bank directed by your company.
According to the policy of Japanese government from this April,
it becomes really difficult to send Russia and countries for Soviet Union before.
Could you make for payment by PayPal?
I changed to payment for another Russian manufacture to PayPal.
Please send me bill to add cost for PayPal.
I am sorry for your inconvenience but please understand it.
Sorry, I made a typo. Please use this instead:
I made an international transfer from Japan Post Bank to the bank designated by your company on April 15, but yesterday evening, I received a phone call from the bank about how the transfer did not go through. I discussed about international remittances with a different major bank in Japan, but they informed me that they do not transfer directly to the bank you wanted. According to the government policy from this April, international remittances to Russia and the old Russian region have become very stringent. Could I pay by PayPal? We have also switched to PayPal for another Russian manufacturer. Please include the processing fee from PayPal and send me a quotation. Sorry for the inconvenience caused and thank you for your help.
難しい内容のメールだったので、翻訳して頂いて大変助かりました。ありがとうございました。