Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの口座で販売を再開したくご連絡致しました。以前店主の病気入院や台風被害の影響等で発送、連絡に遅れが生じてしまい停止措置がとられたのは理解しています。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん [削除済みユーザ] さん masahiro_matsumoto さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tgvicektxによる依頼 2020/05/03 21:53:37 閲覧 1966回
残り時間: 終了

私はこの口座で販売を再開したくご連絡致しました。以前店主の病気入院や台風被害の影響等で発送、連絡に遅れが生じてしまい停止措置がとられたのは理解しています。これを解除して頂くにはどのような対策を行えばよいでしょうか。過去請求のあった買い手へは全て商品の発送または全額返金で対応済です。一部は期間経過の為に表示されなくなっていますが完全に実施しました。過去安定した店舗運営でお客様からのリクエストも多数頂き好評を得ていました。新たな店舗運営体制を整備し同様の問題再発はないと確信します

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/05/03 22:01:40に投稿されました
I am reching out to you to resume the sales with this account. I am aware that the account was suspended for the shipping and contact delay due to the previous owner's medical problem, impact of the typhoon, etc. I would like to know what measure would take to get it released. I have already shipped the entire merchandises or issued the full refund for all the buyers. Although some of the past history has not shown after having passed a certain time, but they were all taken care of. The shop used to have a healthy operation with lots of favorable comments and requests from the customers in the past. I am certain that all such concerns will not occur after a new store operational structure is refined.
tgvicektxさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/05/03 22:09:15に投稿されました
I have contacted that I would like to reopen the sales with this account. I understand that the suspension has been carried out as the contact and shipping was delayed due to the affection of the damage to the typhoon or the entering the hospital of the shop keeper.
What shall I do for lifting this restriction? I have completed for the shipping and the refund for all the items for buyers requested in the past. I conducted completely nevertheless a partial isn't indicated due to the transition of duration. The customers enjoyed with having a lot of requests as the stabled shoppers' operation in the past. I am sure that a similar problem never happens on establishing new shoppers' operation scheme.
tgvicektxさんはこの翻訳を気に入りました
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/05/03 22:00:42に投稿されました
Now I will inform you in order that I want to restart selling by this account.
I understand that stop measure was taken because of delay for shipment or contact,
due to stay at hospital of shop owner or influence by damage of typhoon.
How should I take countermeasure to remove this?
I have already taken measured for the charged customer in past to ship all product and all refund.
Some of them are not displayed because of expired time but it has been completely done.
I got a lot of request and favorite reputation from customer with stable shop administration in past.
I have convince that same problem will not be happened again by regulating renewal shop administration system.
tgvicektxさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。