1) I don’t know what is going on. The item was dropped at post office. I will check tomorrow
2) Unfortunately I don’t see how that’s going to solve anything. If they don’t show it scanned into the system that’s all they can say. I know this was dropped off with several other packages… I’m very sorry. We should wait a little while longer and if it does not show up I will be forced to refund you.
申し訳ございません。drop offを誤って落ちていたと訳してしまいました。正しくは集荷という意味です。
1.荷物が郵便局にありました→荷物を出しました。
2.何しろ他の荷物とそこに落ちていたということだけです→他の荷物と共に確かに出したという事です。
以上訂正させてください。失礼いたしました。