Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 1. 何が起こっているのかわかりません。商品は、郵便局へ預けられました。明日確認します。 2. 残念ながら、それで何かが解決するとは思いません。スキ...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん [削除済みユーザ] さん chibbi さん sujiko さん teruko さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 396文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/05/01 07:11:03 閲覧 2212回
残り時間: 終了

1) I don’t know what is going on. The item was dropped at post office. I will check tomorrow

2) Unfortunately I don’t see how that’s going to solve anything. If they don’t show it scanned into the system that’s all they can say. I know this was dropped off with several other packages… I’m very sorry. We should wait a little while longer and if it does not show up I will be forced to refund you.


1. 何が起こっているのかわかりません。商品は、郵便局へ預けられました。明日確認します。

2. 残念ながら、それで何かが解決するとは思いません。スキャンされてシステム上に表示されないのであれば、彼等は他に何も言うことができません。商品が、他のいくつかの荷物と共に預けられたことはわかっています。本当に申し訳ありません。もう少し待ってみて、商品が見つからなければ、貴方へ返金せざるを得ません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。