翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2020/05/01 07:18:40
1) I don’t know what is going on. The item was dropped at post office. I will check tomorrow
2) Unfortunately I don’t see how that’s going to solve anything. If they don’t show it scanned into the system that’s all they can say. I know this was dropped off with several other packages… I’m very sorry. We should wait a little while longer and if it does not show up I will be forced to refund you.
1)何が起こっているのか分かりません。商品は郵便局に持ち込まれているのは確かなので明日確認します。
2)残念ながら、それがどのように解決するかはわかりません。システムにスキャンされたことが表示されない場合は、それ以上何もなすすべがありません。この商品は、他のいくつかのパッケージと共に持ち込まれた事は確かです。
非常に申し訳ございません。もうしばらくお待ちください。もし商品の行方が分からない場合は、払い戻しをさせていただきます。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
1)何が起こっているのか分かりません。商品は郵便局に持ち込まれているのは確かなので明日確認します。
2)残念ながら、それがどのように解決するかはわかりません。システムにスキャンされたことが表示されない場合は、それ以上何もなすすべがありません。この商品は、他のいくつかのパッケージと共に持ち込まれた事は確かです。
非常に申し訳ございません。もうしばらくお待ちください。もし商品の行方が分からない場合は、払い戻しをさせていただきます。
修正後
1)何が起こっているのか分かりません。商品は郵便局に持ち込まれているのは確かなので明日確認します。
2)残念ながら、それが何かを解決するとは思えません。システムにスキャンされたことが表示されない場合は、それ以上何もなすすべがありません。この商品は、他のいくつかのパッケージと共に持ち込まれた事は確かです。
非常に申し訳ございません。もうしばらくお待ちください。もし商品の行方が分からない場合は、払い戻しをさせていただきます。
Good.