[Translation from Japanese to English ] As for the item I purchased, I'm very much concerned that I haven't heard any...

This requests contains 138 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , atsukoinireland , opaal3 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 07 Apr 2020 at 03:50 1954 views
Time left: Finished

購入した商品について、入金した後、セラーから連絡が取れなくて不安です。何度かメッセージを送っているのですが、返信がありません。近々コロナによる郵便規制もあるため、商品を1日でも早く送っていただきたく催促してます。どうかセラーへ対処してもらえるようにクレームをお願いできますか?

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2020 at 04:01
As for the item I purchased, I'm very much concerned that I haven't heard anything from the seller after making payment.
I sent him a few messages, but haven't heard anything from him.
Since there will be restrictions on mails soon due to Corona, I've requested that he should ship the item as soon as possible.
Could you please urge the seller to take action?
atsukoinireland
Rating 51
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2020 at 04:01
I am worried about that I can not get in touch with a seller regarding the product which I bought after completing payment.I haven't received any reply even though I have been sending messages couple times.I have been asking to send me the product as soon as possible because post regulations will be occurred shortly because of the coronavirus.Would you please ask the seller to deal with this matter for me?
opaal3
Rating 51
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2020 at 04:07
Dear Seller,

Good day.
With regard to my recent purchase via on-line, I regret to tell you that I have not received any reply about the delivery stats from you although I have reminded you several times.
Kindly ask you to let me know the delivery status as soon as possible.
Looking forward to receiving reply from you.

Best regards,


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime