Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 直接購入することで少しディスカウントすることは可能でしょうか??継続的にまとまった数を購入したいのでできることならば直接取引をしたいんだけど。もし可能なら...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん tearz さん [削除済みユーザ] さん masahiro_matsumoto さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

soundlikeによる依頼 2020/03/28 19:58:10 閲覧 2514回
残り時間: 終了

直接購入することで少しディスカウントすることは可能でしょうか??継続的にまとまった数を購入したいのでできることならば直接取引をしたいんだけど。もし可能なら出品するまえに商品を見せてください。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2020/03/28 20:00:31に投稿されました
Would it be possible for you to provide a discount a little if I purchase directly from you? Since I would like to purchase products in a bulk continuously, I would like to deal with you directly. Can you please show me the item before you list it, if possible?
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/03/28 20:01:49に投稿されました
Could you apply a discount rate for a direct purchase? If possible it would be desirable as I am intending to make a bulk purchase on a regular basis. Please show me the merchandise before listing it if it is okay.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/03/28 20:01:45に投稿されました
Could I ask you for giving me some more discount if I would place an order to you directly?
I wish I could make a direct dealing with you if possible for the continuous bulky ordering .
If so, please let me see your items in advance before listing.
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/03/28 20:00:12に投稿されました
Can you discount a little more by direct purchase?
I would like to make direct transaction if possible because I want to purchase certain quantity continuously.

Please show me products before send it if possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。