Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。あなたのMilaをそろそろ始めます。タフで透明感ある黄色をベースとした明るい肌色、目の色はどうでしょう。茶色の中の深い色あい。様々な難しい部分...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん atsuko-s さん teruko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 365文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2020/02/26 09:45:52 閲覧 2346回
残り時間: 終了

Hello dear friend, i m soon starting with your Mila, the skin tone light with a tough of yellow is clear what about eye color, its hard to find deep dark brown eyes. But i will try to do my best, what about lip color?
Do you want more or less white in eyes?
Do u want a light red color around the eyes??
Eye brows. Thicker and stronger or less thick and softer color?

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/02/26 09:54:37に投稿されました
こんにちは。あなたのMilaをそろそろ始めます。タフで透明感ある黄色をベースとした明るい肌色、目の色はどうでしょう。茶色の中の深い色あい。様々な難しい部分がありそうですが、私はできる限りのことを致します。そして唇の色もありますね。
目について、白は引いた方が良いですか?それとも強調した方がお好みですか?
目の周りの赤みは明るくした方が良いですか?
そして、眉毛、もっと厚みのある力強いものが良いですか?それとももっと、柔らかい色の方がお好きですか?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/02/26 09:58:51に投稿されました
こんにちは。
あなたのMilaの作業をもうすぐ始めます。肌のトーンは少し黄色で明るくすることは明確なのですが、瞳の色については深いダークブラウンを見つけるのが難しいです。ですが、最善を尽くします。唇の色はどうしましょうか?
瞳もいくらか白をご希望ですか?
瞳の周りを明るい赤色にしてほしいですか?
眉毛ですが、より分厚く強くしてほしいですか?薄くて柔らかい色がご希望ですか?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
teruko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2020/02/26 10:04:06に投稿されました

こんにちは、もうすぐあなたのミラと始めますが、黄色が濃いめで肌の色は薄く、目の色はどうでしょうか?深い黒褐色の目を見つけるのは難しいです。全力を尽くしますが唇の色はどうでしょうか?
目の中に多かれ少なかれ白があった方がいいですか?
目の周りに明るい赤色があった方がいいですか?
眉毛は厚くて強い方がいいか、厚くて柔らかい色がいいですか?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。