[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのメールを見直してみて、あなたが受け取ったメールにあるように、Amazon.comがAmazon.franceに提供した情報について確認したいのだと...

この英語から日本語への翻訳依頼は sakura_1984 さん banao さん sabalod さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 653文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

yamamuroによる依頼 2020/02/21 14:37:27 閲覧 1674回
残り時間: 終了

On reviewing your email, I understand that you would like to confirm does Amazon.com provide information to Amazon.france as you received email. I will certainly assist you in this case.

Please be informed that Amazon.com does not provide any information to Amazon.france marketplace. This is a mass email sent to Amazon customers in all marketplace to make aware of the information to avoid suspension of seller account.

Please be informed that if you have a Amazon.fr account you can upload your French and all other European VAT numbers on Seller Central now to avoid account suspension. If you don't have Amazon.fr account you can disregard the email.

sakura_1984
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2020/02/21 14:58:39に投稿されました
あなたのメールを見直してみて、あなたが受け取ったメールにあるように、Amazon.comがAmazon.franceに提供した情報について確認したいのだと分かりました。この件につきましてお手伝いさせていただきます。

Amazon.comはAmazon.franceのマーケットプレイスにいかなる情報も提供しないことをお知らせさせてください。これはAmazonのすべてのマーケットプレイスの顧客に送られる大規模なメールの一つで、セラーのアカウントの一時的な停止を防ぐための情報に気づいていただくためのものです。

もしあなたがAmazon.frのアカウントをお持ちでしたら、アカウントの一時的な停止を防ぐため、セラーセントラルにあなたのフランスおよびすべてのヨーロッパでのVATナンバーをアップロードしていただけますことをお知らせさせてください。もしあなたがAmazon.frのアカウントをお持ちでなければ、そのメールを無視していただけます。
banao
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2020/02/21 15:29:48に投稿されました
お客様のメールを確認しました。お客様が受信されたメールの内容がamazon.comからamazon.franceに伝えられているのか、お客様が確認をご希望されていることを理解いたしました。私が本件につきまして、しっかりとサポートさせていただきます。
amazon.comはいかなる情報も、Amazon.franceマーケットプレイスに提供致しません。これは、販売者アカウント停止を回避するためであることをご理解頂くために、全てのマーケットプレイスのお客様へお送りする、一斉送信メールメールです。
もしお客様がamazonフランスのアカウントをお持ちであれば、アカウントの停止を回避するために、今すぐセラーセントラルにフランスおよびその他のすべてのヨーロッパのVAT番号をアップロードできます。
お客様がAmazobフランスのアカウントをお持ちではない場合は、このメールを無視して頂いて結構です。
sabalod
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/02/21 14:58:10に投稿されました
メールを拝見いたしました。あなたの質問、Amazon.comがAmazon.franceに情報を提供するかについてですが、こちらで対応していきます。

Amazon.comはどんな情報もAmazon.franceに提供していません。これは売り手アカウントの凍結を避けるために、Amazonのお客様に向けて同時に送られたメールです。

もしAmazon.frのアカウントがあれば、フランス、またはその他ヨーロッパのVAT番号をアカウント情報に登録することで、アカウントの凍結を防ぐことができます。お手数ですが、もしAmazon.frのアカウントがない場合、このメールを破棄していただけるようお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。