[Translation from Japanese to English ] New usage: Please secure the back of the top panel as shown in the picture. A...

This requests contains 65 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , blackbears-of-arase , umhauer32 , captain-k , taichi489 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by lifedesign at 13 Feb 2020 at 15:55 2062 views
Time left: Finished

新仕様:天板裏を画像のように固定するようにお願いいたします。固定箇所はSサイズ・Lサイズ共に4箇所に統一するようお願いいたします。

blackbears-of-arase
Rating 53
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2020 at 16:11
New usage: Please secure the back of the top panel as shown in the picture. All securing points, wether S or L size, must be standardized to 4 points.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2020 at 15:58
New specification: Would you fix back of the top board similar to the image? Please fix size S and M at four places.
captain-k
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2020 at 16:08
Please attach the attic as you see in the image. Please attach them at the same 4 spots, both small and large sizes.
taichi489
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2020 at 16:17
New specification: Please fix the back of the tabletop as shown in the image.

Similarly,please make fixed point of S size and L size to be 4 point.Please unify fixed place to 4 point.
umhauer32
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2020 at 16:15
New design: Please design and fin the back of the baking sheet like this picture. 4 fixing points are all the same even size S or Size L.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2020 at 16:11
New specification: Please fix the back of the tabletop that is shown on the image. Please make sure that the S size and L size will be assemble in the same manner in 4 fixed places.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime