[日本語から英語への翻訳依頼] 私が必要とする情報については事前に開示をして、あなたはプロジェクトを引き受けました。ところが、現時点で期待した成果を出せないことがわかりました。今回は残念...

この日本語から英語への翻訳依頼は bean60 さん diego さん lyunuyayo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

rockeyによる依頼 2011/11/29 22:36:47 閲覧 1007回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私が必要とする情報については事前に開示をして、あなたはプロジェクトを引き受けました。ところが、現時点で期待した成果を出せないことがわかりました。今回は残念ならが契約を解消したいと思いますが、あなたの考えをおきかせください。

bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/11/29 22:46:04に投稿されました
I disclosed the necessary information beforehand and you accepted the project.
However, I realize that you have not performed as well as I had expected. Its unfortunate that I must cut off our contract but I would like to hear your opinion.
diego
評価 48
翻訳 / 英語
- 2011/11/29 22:42:47に投稿されました
I provide information you need, and you accept the project.
However, it turned out that you did not meet our expectation.Unfortunately, I would like to cancel the contract for this project, what do you think?
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/29 22:51:46に投稿されました
Information is disclosed in advance that I need, and you undertook the project. However, I found that you do not yield expected result.
I would like to dissolve the contract unfortunately. Please tell me what you think

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。