私たちはまだ取引先から注文をもらっていないのですが、先行して御社に発注しようと思っています。ただ、納期は5月〜6月にしたいので、御社で5月まで保管してもらって、こちらから出荷の指示をしたときに、出荷してもらうことは可能でしょうか。これが可能なら、数日中に発注します。
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2020 at 18:19
We would like to place an order with you in advance, although we haven't received an order from our client yet.
However, we would like our order to arrive sometime in May through June.
Would it be possible for you to keep it until May and ship it upon our request?
If it is OK with you, we will place an order in a few days.
However, we would like our order to arrive sometime in May through June.
Would it be possible for you to keep it until May and ship it upon our request?
If it is OK with you, we will place an order in a few days.
Rating
52
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2020 at 18:16
We didn't have ordered from where we are dealing with yet. We think we will place an order from you in advance. However, the delivery period should be this coming May or June so that could you allow us to keep items until around May and ship by our signal for start shipping? If so, we would like to place an order within a few days.
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2020 at 18:17
We haven't received an order from the client, but we are thinking about going ahead and place an order. However, since we'd like to set the delivery schedule in May-June timeframe, would it be possible for you to store the order at your end until May and ship when we ask you so? If this is okay, we will place an order within the next few days.