[英語から日本語への翻訳依頼] 港湾利用料と見合ったサイズの船舶が必要です。発送を頼める船主がありますが、FOBで行います。目標価格はどれくらいですか? 我々は一か月で10万~100万...

この英語から日本語への翻訳依頼は steveforest さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 361文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2020/01/22 18:14:56 閲覧 1384回
残り時間: 終了

Need port costs and size of vessel that is needed. We do FOB but we have ship owners that would do the shipping. Do they have a target price?
We can do 100,000- 1mil tons per month . Depends on the amount of equipment we put in.
Our construction sand is double screened.
LC or tt

Please have them send a LOI with technical specs of sand needed and I'll check.

steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/01/22 18:24:18に投稿されました
港湾利用料と見合ったサイズの船舶が必要です。発送を頼める船主がありますが、FOBで行います。目標価格はどれくらいですか?
我々は一か月で10万~100万トンを考えています。もちろん、装備の違いなどにより変わるとは思います。
我々の建設砂は2重に遮蔽されています。
LC又はtt
必要な砂の技術的仕様を記載したLOIを送ってもらってください。私がチェックしますので。

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2020/01/22 18:25:44に投稿されました
港のかかるコストと船の大きさが必要です。FOBがありますが、発送してくれる船の所有者がいます。ご希望の料金はありますか。

月次10万から100マントン可能です。弊社が積み込む器具の量によります。弊社の建築用の砂は2度検査されています。 LCまたはtt。

必要な砂のテクニカルな仕様でLOlをお送りください。


★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。