Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am glad to know that you are actively considering my application. Please k...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by wuwuwutang_jkn at 09 Jan 2020 at 01:55 2126 views
Time left: Finished

私の申請について、前向きに検討頂いている事を嬉しく思います。
質問について、以下の通り回答します。

1.以下、2に準じます。いずれも商用可能な素材を準備します。 

2.初期段階では100件を用意します。
(実際の素材を確認されますか?必要ならyoutubeの非公開リスト等で準備します)

3. 4K素材はDJI Mavic 2 Pro,  FHD素材はDJI Mavic  Proです。

4. 4Kを50件、FHDを50件用意します。

5. 全てRAW / LOG

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jan 2020 at 02:02
I am glad to know that you are actively considering my application.
Please kindly find my responses to your below questions:

1. Please refer to my answer in 2. I will prepare all the commercial materials.

2. I will prepare 100 cases in the initial stage. (Would you like to confirm the actual materials? If needed, I will prepare them on the closed list on YouTube, etc.)

3. 4K material is DJI Mavic 2 Pro, FHD material is DJI Mavic Pro.

4. I will prepare 50 cases of 4K and another 50 for FHD.

5. All RAW/LOG
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jan 2020 at 02:11
I'm glad to know that you are positively considering about my application.
Below are answers to your questions.

1. Please refer to 2. I will prepare respective material which can be used for commercial purpose.

2. At an initial stage, I will prepare 100 pieces.
(Would you like to check actual material? If necessary, I will prepare them as a closed list on YouTube etc.)

3. 4K material is DJI Mavic 2 Pro, FHD material is DJI Mavic Pro.

4. I will prepare 50 pieces of 4K and 50 pieces of FHD.

5. All are RAW/LOG

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime