Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As we have discussed and agreeded on the meeting on the trade fair between B ...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by jini68jp at 25 Dec 2019 at 16:39 2663 views
Time left: Finished

御社のAさんと、弊社のBが、展示会でお話をして、合意をした通り、
今回は、先行サンプル無し、同送サンプルのみなので、今回の同送サンプルは無償となります。
つきまして、請求用のインボイスとして、無償サンプル分を引いたUSD50で別途発行していただけないですか。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Dec 2019 at 16:48
As we have discussed and agreeded on the meeting on the trade fair between B and Mr.A at your company, we will not prepare for the preceding sample, but for sample in the same package, for this reason, that sample is on us.
Therefore, could you ask for issuing your invoice at 50USD deducted for free sample, separately?
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Dec 2019 at 16:46
Mr. A in your company and Mr. B in our company talked with each other and agreed in the exhibition.
According to them, you give only sample in one delivery. It means there is no sample in advance.
Therefore, the sample in one delivery is for free in this time.
Can you issue invoice with 50 USD without free sample as the request invoice?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime