Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ・ Does the work in the warehouse need to do without off days during a year? ...

This requests contains 183 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , mia_sugar ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by mak39201 at 17 Dec 2019 at 10:21 1964 views
Time left: Finished

・倉庫業務は年中無休で行う必要がありますか?
・貴社スタッフの方は倉庫に常駐する可能性はありますか?
・アパレル商品以外の取り扱いはありますか?
・荷姿にバーコードシールは貼り付けてありますか?
・入荷元の想定を教えてください。工場、メーカーなど。
・コンテナ納品はありますか?
・B2Bの納品先はありますか?
・段ボールの手配は必要でしょうか?必要な場合、規格を教えてください。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2019 at 10:31
・ Does the work in the warehouse need to do without off days during a year?
・ Are your staff going to stay in the warehouse whole time?
・ Do you deal with items except Apparel?
・ Are there bar codes stuck on the items?
・ Please tell us where you are purchasing items. And factories and makers.
・ Are there any container shipments?
・ Is there B2B is shipping address?
・ Do we need to prepare cardboard? If needs, please tell us its size.
mak39201 likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2019 at 10:34
*Do we have to open the warehouse 24/7?
*Do your staff have a possibility to reside in the warehouse?
*Do you deal with items other than apparel?
*Is the parcel attached with barcode ?
*Could I get incoming information for origin such as factory or maker?
* Is there a delivery by the container?
* Is there any delivery to B2B?
*Do we have to prepare the cardboard box? If so, please let us know the sizes or specifications?
mak39201 likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2019 at 10:50
・Do we need to work at the warehouse open all year round?
・Is there a possibility that your staffs work on site ?
・Do you have anything other than apparel products?
・Is there a bar code sticker attached to the load form?
・Please tell me the assumption of the delivery. Such as factories or manufacturers.
・Are there any container delivery?
・Are there any B2B suppliers?
・Is it necessary to arrange cardboard boxes? If necessary, please tell me the standard.

mak39201 likes this translation
mia_sugar
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2019 at 10:36
Does the warehouse task need to be operated all year round?
Is there any possibility that your staff members stay at the warehouse all the time?
Is there any product you handle other than apparel?
Is the barcode sticker attached on the box?
Please tell us the expected distributor. (such as factory, manufacturer, etc.)
Do you have container stocks?
Do you have any B2B delivery?
Do we need to prepare carton boxes? If yes, please tell us the dimension.
mak39201 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime