[Translation from Japanese to English ] MRI image, before the proton treatment, after the proton treatment, ultrahigh...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ayamari ) .

Requested by anbis1217 at 28 Nov 2011 at 09:53 1835 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

MRI画像、陽子線治療前、陽子線治療後、超ハイテクマシン、全長約10m、40億円
騖異の最先端治療とは!?切らずにがんを狙い撃つ!超最先端スーパー医療マシン 国立がん研究センター東病院、全田 さだとも医師
こちらでやっている最新治療とはどういったものですか?陽子線治療といいます。
陽子線はなんなんですかそれは?放射線治療の進化系、放射線治療
放射線ががん細胞にあて死滅 (従来の治療)
正常な細胞にダメージを与えることも
(陽子線治療)がんを狙い撃ち正常な細胞の破壊が少ない

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2011 at 11:16
MRI image, before the proton treatment, after the proton treatment, ultrahigh technology machine, about 10m long, 4 billion yen
What is the amazing front line treatment!? Sharpshoot the cancer without cutting! Hyper front line super medical machine National Cancer Research Center East Hospital, Dr. Sadatomo Zenda
What is about the current treatment here? It's a proton treatment.
What is the proton? Evolution of a radiation treatment, radiation treatment
Shoot a radiation to a cancer cell and eliminate (existing treatment)
It may be possible to damage the healthy cell
(Proton treatment) It takes a shot at a cancer and it has less harm on a normal cell
ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2011 at 10:48
MRI image, before Yoko line treatment, after Yoko line treatment, super hi-tech machine,
total length is about 10m, 4 billion yen.
Wonderingly and most advanced treatment!? Attack a cancer without cutting it! Most advanced super medical care machine, east hospital of state-run cancer research center, doctor Sadatomo Zenda.
How to name the most advanced treatment? It is just called Yoko line treatment.
What is Yoko line treatment? It is a evolution system of the radiation therapy, radiation therapy,
radiation can perish cells (conventional treatment),
but also damage normal cells.
(Yoko line treatment) can attack cancer with little destruction of normal cells.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime