Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 28 Nov 2011 at 11:16

[deleted user]
[deleted user] 55
Japanese

MRI画像、陽子線治療前、陽子線治療後、超ハイテクマシン、全長約10m、40億円
騖異の最先端治療とは!?切らずにがんを狙い撃つ!超最先端スーパー医療マシン 国立がん研究センター東病院、全田 さだとも医師
こちらでやっている最新治療とはどういったものですか?陽子線治療といいます。
陽子線はなんなんですかそれは?放射線治療の進化系、放射線治療
放射線ががん細胞にあて死滅 (従来の治療)
正常な細胞にダメージを与えることも
(陽子線治療)がんを狙い撃ち正常な細胞の破壊が少ない

English

MRI image, before the proton treatment, after the proton treatment, ultrahigh technology machine, about 10m long, 4 billion yen
What is the amazing front line treatment!? Sharpshoot the cancer without cutting! Hyper front line super medical machine National Cancer Research Center East Hospital, Dr. Sadatomo Zenda
What is about the current treatment here? It's a proton treatment.
What is the proton? Evolution of a radiation treatment, radiation treatment
Shoot a radiation to a cancer cell and eliminate (existing treatment)
It may be possible to damage the healthy cell
(Proton treatment) It takes a shot at a cancer and it has less harm on a normal cell

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.