[英語から日本語への翻訳依頼] いまのところ私どもとしては、Aを販売できると予想される数量に関して、何らかの卸値の値引き価格を設けることに同意できます。日本でこのキャンペーンを開始し、加...

この英語から日本語への翻訳依頼は marifh さん kbbohannon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 262文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 33分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2019/12/02 04:07:51 閲覧 1658回
残り時間: 終了

What I can do is agree with you a wholesales discount for the number of A that you would be able to sell. To create the campaign in Japan and the subscribers list before you should create the page and we would approve it before you go life, if that's OK for you.

marifh
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/12/02 04:50:13に投稿されました
いまのところ私どもとしては、Aを販売できると予想される数量に関して、何らかの卸値の値引き価格を設けることに同意できます。日本でこのキャンペーンを開始し、加入者名簿を作る前に、ページを制作する必要があり、それを稼働する前にもしよろしければ、当社の承認を得ていただきたいと思います。
kbbohannon
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/12/02 05:40:45に投稿されました
貴方が販売できるAの数の分を卸価格にすることに同意します。貴方がページを作る前に、日本でキャンペーンを行い支持者のリスト作成を行い、貴方が問題なければ、立ち上げる前にこちらで承認します。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。