Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 電気料金の請求書を添付いたします。 現住所も載っています。 今後は気をつけますので、アカウントを再開していただければ幸いです。 PDFが横向きになっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

cooljapanによる依頼 2019/11/24 17:37:24 閲覧 1774回
残り時間: 終了

電気料金の請求書を添付いたします。

現住所も載っています。

今後は気をつけますので、アカウントを再開していただければ幸いです。

PDFが横向きになっていますが、90度右回転して確認してください。



[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/11/24 17:40:33に投稿されました
I will attach the bill of electricity for you.
The current mailing address is also written on it.
I will be careful next time so that I would like you to reopen the account, please.
Pdf file is placed in horizontally so please make a right 90 degrees turn to view the better.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/11/24 17:40:42に投稿されました
I am attaching the bill of electricity charges.

My current address is also described there.

I will pay attention from now on, so I would be happy if you can reopen my account.

The PDF is displayed sideways, but please rotate it by 90 degrees to the right side to review it.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/11/24 17:40:50に投稿されました
I’ll send a bill of electricity.

There is a current address on it.

I will care about it, so please reopen my account.

The PDF is forward to left side. Please check it after changing it 90 degree to right side.

クライアント

備考

※※日本人の方を希望します※※

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。