[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の発送有難うございました。 こちらでも、商品が日本へ到着したことを確認出来ました。 次回は1000個単位での発注を予定しています。 今後とも宜しく...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん shimauma さん hightide1226 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

makio-yasuiによる依頼 2019/11/22 00:26:45 閲覧 2979回
残り時間: 終了



商品の発送有難うございました。
こちらでも、商品が日本へ到着したことを確認出来ました。
次回は1000個単位での発注を予定しています。
今後とも宜しくお願いします。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/11/22 00:34:05に投稿されました
Thank you for shipping the item.
Even from my side, I was able to verify that the item arrived in Japan.
Next time I plan to order around 1000 pieces.
Hoping for your continued kind regard.
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2019/11/22 00:36:24に投稿されました
Thank you for shipping the items.
I confirm that the items have arrived in Japan.
Next time, I plan to order items by a unit of 1000pcs.
Thank you.
hightide1226
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/11/22 00:37:22に投稿されました
Thank you for shipping the items.
I confirmed that the items have arrived in Japan.
We are going to order unit of 1000 next time.
Thank you for your continued support.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。