I am sorry to say that we are currently unable to provide Japanese language support for the marketplace your selling account is registered in. Also, troubleshooting support is offered in English and if different, the primary language of the site in which your seller account is registered. We are sorry if this had caused inconvenience to you.
However, you can very well submit your question in English by creating a new case and we will be glad to assist you further.
To help us continually improve, we ask that you take a moment to complete our survey below to tell us about your experience with this specific interaction.
しかしながら、新しいケースを開いて英語でご質問をいただけましたら喜んで今後のお手伝いをさせていただきます。
今後の継続的な改善のため、下記のアンケートにご協力いただき、この件についtの詳細をお知らせください。
ただし、新しいケースを作成することで英語で質問を送ることは可能です。さらにサポートさせていただきます。
継続的な改善を支援するため、下記のアンケートにご記入いただき、この特定のインタラクションに関するお客様の体験をお聞かせください。
売上用に登録されているアカウントについて、
日本語でのサポートを現在提供することが出来ません。
またトラブルシューティング用のサポートは英語と、
若しくはあなたの売上用に登録されているアカウントでの
第一言語になります。
この事によりあなたに不都合が生じるならば、
わたしたちは謝罪を致します。
しかしながら、あなたはとてもよく英語で
新しい事を作成するケースについての質問を
提出できており、
私たちはあなたにさらなる助言ができることを
うれしく思います。
さらなる私たちの改善のために、
あなたの経験と交流についてを教えて頂くため、
下記の簡単な調査に記入をしていただくことを、
お願いします。
しかしながら、貴方様はしっかりとした英語で新しい事案を提案、質問されておりますので今後さらなるサポートをさせていただきたく存じます。
我々の継続的な改善を支援するため、下記のアンケートにご記入いただき、この案件に関するお客様の経験をお聞かせください。
また、新しい件を作成することで英語で質問を送信できます。さらにサポートさせていただきます。
継続的な改善を支援するため、下記のアンケートにご記入いただき、この特定の相互作用に関するお客様の経験をお聞かせください。