Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am honoured to be showing my film to this fantastic film festival officiall...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by wuwuwutang_jkn at 05 Nov 2019 at 11:39 1786 views
Time left: Finished

この素晴らしい映画祭へ公式出品させて頂けた事、有難くもアドベンチャーフィルム賞を受賞させて頂けた事に感謝します。
遠くアジアからの応募であったにも関わらず、手厚いコミュニケーションとサポートを頂けました。
遠方のためセレモニーへの参加は叶いませんでしたが、主催者方々の素晴らしい仕事ぶりに強く感謝します!
ボスニアは私が拠点としている日本から遠く離れていますが、この機会を通じてとても近くに感じる事が出来ました。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2019 at 11:52
I am honoured to be showing my film to this fantastic film festival officially and was awarded for the adventure film category.
I have been treated nicely for much careful communication as well as support even I have been applied this occasion from far Asia.
Due to far from my area I couldn't attend the ceremony but I especially thank for the great work by the organiser!
Though Bosnia is far away from Japan where I am based currently, I can feel it is closer than before through the opportunity.
wuwuwutang_jkn likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2019 at 11:44
I appreciate to have publicly listed it at the great film festival and to have awarded the adventure film award.
Even though there were applications from far Asia, I had received deep communication and support.
Even though I could not attend the ceremony as I live far away, I appreciate the efforts of organizer!
Bosnia is far from where I am based in, I could feel close to me with this opportunity.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2019 at 11:44
I am grateful that I can list an item officially at this lovely festival of the movie. I also appreciate that I received an award of adventure film.
Although I applied from Asia that is far away, I received a sufficient communication and support.
I could not participate in the ceremony since it was held far away, but am grateful about remarkable work by sponsors.
Bosnia is far from Japan that is my base, but I felt it very close through this opportunity.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2019 at 11:50
I appreciate that I could officially exhibit to this wonderful film festival and received the adventure film award.
Although I applied to this festival from Asia all the way, and got the hospitable communication and support.
I could not join the ceremony since I am living far away, I would like to strongly appreciate host's excellent job!
Bosnia is far from Japan where is my bases, but I could feel very close to me through this opportunity.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime