Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Yes, I understand the selling price here in japan is expensive. I guess I ha...

This requests contains 195 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( marifh ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by 121121rrrr at 04 Nov 2019 at 08:26 2064 views
Time left: Finished

日本での販売価格が高いことは理解しています。
価格を下げるには卸価格を見直す必要があります。

卸価格を下げることが困難な場合は予定通り日本でのプロジェクトを進めていきます。
その場合はbbbでキャンペーンをする必要はありません。

卸価格の見直しをするか予定通り日本でのプロジェクトを進めるか。貴方の考えを聞かせてください。

いずれにしてもプロジェクトの準備は進んでいます。今月中にローンチの予定です。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2019 at 08:32
Yes, I understand the selling price here in japan is expensive.
I guess I have to think the wholesale price over to reduce the price.
If it is difficult to make the wholesale price lower, I will proceed the project in Japan as planned. In that case, you don't have to carry the campaign at bbb.
Just tell me your thought whether the rethinking of the wholesale price or proceed the already planned project in Japan.
The project is going on in just case. I will launch it this month.
marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2019 at 08:40
I am aware that the price in Japan is expensive.
We need to reconsider the wholesaled price in order to reduce the selling price.

If it is difficult to reduce the wholsale price, we would still go ahead with the project in Japan as planned.
In that case, we do not need to have a campaign at bbb.

Please let us know whether if you can reconsider the wholesale price or proceed with the Japanese campaign.

Either way, our preparation for the project is going well. It should be launched sometime this month.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime