Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for accepting my offer. In addition to my previous ord...

This requests contains 117 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , bean60 , nndd ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by kita at 25 Nov 2011 at 21:40 12686 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私の申し出を了承して頂きありがとうございます。

先の注文に加えて、AH502を2つ購入したいと思います。

2つ購入でお幾らにしていただけますか?


先の注文と併せて4点を日本まで送ってください、

日本までの送料を含めた合計金額をお知らせ下さい。

nndd
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2011 at 21:52
Thank you very much for accepting my offer.

In addition to my previous order,I would like to oder another 2 of AH502.

How much does it cost for 2 items?

With my previous order, please send total 4 items to Japan and please let me know the total amount, incluing the shipping fee to Japan.
monagypsy
Rating 55
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2011 at 21:58
Thank you for accepting my offer.

In addition to my previous order, I want to order 2 of AH502.

What much are the price for two?

Please send these 4 items(previous order and these 2 items) to Japan.

Let me know the total amount, include shipping charge to Japan.
★★☆☆☆ 2.4/1
bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2011 at 21:55
Thank you for accepting my offer.

I would like to order two of the AH502 in addition to the previous order.

How much will it be if I purchase two?

Please send all 4 items, including the previous order to Japan.

Please let me know the total price including the shipping fee to Japan.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime