Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] お世話になっております。 仮面ライダー卸価格を御案内させて頂きます。 御確認、御検討の程、宜しくお願い致します。 尚、数量に限りがある商品もあり、売...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 konan さん honyaku-2019 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

aniaffe7による依頼 2019/10/14 10:39:26 閲覧 1905回
残り時間: 終了

お世話になっております。
仮面ライダー卸価格を御案内させて頂きます。

御確認、御検討の程、宜しくお願い致します。
尚、数量に限りがある商品もあり、売り切れの場合もございます。
予め御了承下さい。

また、 卸価格は在庫状況や市場価格により変動することがございますのでご了承の程宜しくお願い致します。
お支払い方法につきましては、銀行振込にてお願い致します。
ご入金のご確認が取れ次第のご発送となっておりますのでご了承の程宜しくお願い致します。

konan
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2019/10/14 10:48:58に投稿されました
您好。
为您讲解下假面骑士的批发价格。

请供您确认和考虑,谢谢。
同时,有部分商品数量有限,有可能会断货。
望您谅解。

另外,批发价格有时会因随库存情况和市场价格而发生变动,请您理解。
支付方式请采用银行汇款。
确认付款后才会发货,请您理解。
honyaku-2019
評価 44
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2019/10/14 11:27:09に投稿されました
您好。
给您介绍一下假面骑士的批发价格。

请您确认之后,联系一下。
现在数量有限,很有可能无库存的情况发生。
事先告知与您。

还有,批发价因库存状况和市场价格有所变动,请您谅解一下。
支付方式是希望您用银行汇款支付。
确认到款之后再发货,以上情况请您确认了解一下。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。