Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 郵送費は、一度だけ欠陥のある商品をカバーします。 クラウドファウンディングMOQが目標を達成したら、販売業者は製造業者へ知らせるでしょう。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん nobu225 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

121121rrrrによる依頼 2019/10/13 07:11:03 閲覧 1779回
残り時間: 終了

One time shipping cost will be covered for any defective product

Distributor shall inform Manufacturer once crowdfunding MOQ is met.

nobu225
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2019/10/13 07:18:05に投稿されました
郵送費は、一度だけ欠陥のある商品をカバーします。
クラウドファウンディングMOQが目標を達成したら、販売業者は製造業者へ知らせるでしょう。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/10/13 07:14:17に投稿されました
不良品については1回の送料とします。
販売者は、MOQの条件を満たせば、製造元へ報告するものとします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。