[日本語から英語への翻訳依頼] Patrickさん メールありがとう account sign up form を記入しましたので返送します 不備がありましたら修正しますのでお知らせくだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kbbohannon さん aicoh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yamamuroによる依頼 2019/10/11 19:25:17 閲覧 1694回
残り時間: 終了

Patrickさん
メールありがとう
account sign up form を記入しましたので返送します
不備がありましたら修正しますのでお知らせください

Carolina さん
ドイツでのVAT登録及び税務申告の情報ありがとうございます
現在イギリスのアマゾンアカウントのサスペンド解除を待っていおり、
解除されたらドイツのVAT登録をしようと思っています
その時に改めてご相談させてください。
よろしくお願いいたします

kbbohannon
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/11 19:33:13に投稿されました
Patrick-san,
Thank you for your e-mail.
Please find the attached completed account sign up form.
Please let me know if there are any incomplete field so that I can update it.

Carolina-san,
Thank you very much for the information regarding VAT registration and tax preparation information in Germany.
I am currently waiting on the UK Amazon account from released being suspended.
Once it is released, I/m thinking to register to German VAT.
I'd like to contact you with more details at that time.
Thank you in advance.
aicoh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/11 19:30:04に投稿されました
Dear Patrick,
Thank you for your email.
I have filled in the account sign up form, so I will return it to you.
If there is a defect, please let us know so that we can fix it.

Dear Carolina,
Thank you for the information about VAT registration and tax filing in Germany.
I am currently waiting for the suspension of my Amazon account in the UK.
I am thinking of registering for VAT in Germany if it is removed.
Let me talk to you again then.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。