Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I want to confirm the number of Blady bags you have sent me. Is it 5 khaki ba...

This requests contains 103 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , matsudaira , nobeldrsd , nndd ) and was completed in 1 hour 20 minutes .

Requested by kurihide at 25 Nov 2011 at 10:47 2459 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

今、送ってもらっているBladyのバッグは当初、注文したカーキのLサイズが5個、ブラックのLサイズが3個で間違いありませんか?
DHLの配送情報の品名が"7 X BAGS"となっているが、欠品はありませんか?

matsudaira
Rating
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2011 at 10:58
I want to confirm the number of Blady bags you have sent me. Is it 5 khaki bags in L-size and 3 black bags in L-size like the orders I have placed?
I am curious because DHL’s shipping information says “7 X BAGS” and doesn’t add up.
nndd
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2011 at 11:26
I ordered Blady bags of "Khaki Size L x 5 bags" and "Black Size L x 3 bags". Is this same number of items that you are sending now?
Because I found that the DHL delivery information notes "7 X BAGS". Is there any missing?
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2011 at 12:07
Could you please reconfirm my order of Blady bags? I placed an order for five (5) L size bags in khaki and three (3) L size bags in black.
I received shipping information from DHL which describes the contents as "7X BAGS." I'm wondering there may be one bag missing. Please check and let me know.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2011 at 12:03
The Blady bag you are sending now are: Khaki L size x 5, and black L size x 3, is it right?
I see the name of the articles on DHL shipping information as "7 X BAGS". Are you sure that you have not missed anything?
nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2011 at 12:01
There were only 7 bags listed on the DHL shipping information.
Please confirm whether or not, the Blady bags you had sent are 5 large size in khaki and 3 large sizes in black, and see if is nothing missing.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime