[日本語から英語への翻訳依頼] 箱の中に商品2個しか入っていなかったのですか? それはおかしいですね。私は確かに箱の中には3つの商品を入れました。 誰かに箱を開けられた形跡はなかっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

keisukeokadaによる依頼 2019/10/03 05:54:14 閲覧 1908回
残り時間: 終了


箱の中に商品2個しか入っていなかったのですか?

それはおかしいですね。私は確かに箱の中には3つの商品を入れました。

誰かに箱を開けられた形跡はなかったでしょうか?

今回は商品1個分の代金を返金させて頂きたいと思いますが、それでいいですか?

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/10/03 06:01:48に投稿されました
You found only two products in the box?
That sounds very strange. I had definitely put three products in the box.
Did you find any evidence of the box having been opened by someone else before you?
I will refund the amount applicable to the missing product this time. How does this sound to you?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/03 06:06:43に投稿されました
Can you confirm if there were only two items in the box?
It is unusual because I am certain that I put three items in the box.
Is there any evidence that the box was opened by someone else?
I would like to refund the cost of one product this time. Would that be sufficient.?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。