Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Famous works in Osaka, Japan Chrono Trigger and Chrono Cross orchestra concer...

This requests contains 221 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , atsuko-s , zhenxizi , rieco , sergiiioo ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by hothecuong at 01 Oct 2019 at 14:10 2239 views
Time left: Finished

2019/9に日本の大阪で名作クロノトリガーとクロノクロスのオーケストラコンサートが行われた
このオルゴールはその会場限定で販売されたもので、上記2作品のファンには感動的なものとなっている

鑿の柄の一部に割れがある

特殊ステンレス鋼製の高級裁縫鋏
日本の技術が生んだ素晴らしい切れ味、持ちやすさ、錆にくい鋏

日本で作成された中国の都市の地図
古い地図なので傷みがある

中のカードは未開封なので、カードの内容がパッケージのタイトルと一致していない可能性もある

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2019 at 14:35
Famous works in Osaka, Japan Chrono Trigger and Chrono Cross orchestra concert was held on September 2019
This music box was sold limited to the venue only so fans who have the above 2 works are remarkable.

There's a partial break in the chisel handle
Special high quality stainless steel fabric scissors

Map of China cities made in Japan
It's an old map so it has damage
The middle card is still sealed so it's possible that the contents of the card and the package title are not the same.

kamitoki
kamitoki- about 5 years ago
日本の技術が生んだ素晴らしい切れ味、持ちやすさ、錆にくい鋏 Excellent sharpness, easy-to-carry, rustproof scissors produced by Japanese technology.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2019 at 14:27
The orchestra concert of the master piece Chrono Trigger and Chrono Cross played on September 2019, in Osaka, Japan.
This music box was sold at the venue only, and was impressive work for Fans of the above two.
Part of the chisel's haft was cracked.

The high class sewing scissors made by special stainless-steel
The scissors have excellent edge, are easy to hand, and resistant to corrosion created by Japanese technique.

The Chinese city's map made in Japan
It is old map and damaged.

The card inside is not opened, so it is possible that the content of the card doesn't match the title of the package.
sergiiioo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2019 at 15:20
On September, 2019, an orchestra concert of masterpieces, “Chrono Trigger” and ”Chrono Cross,” was held in Osaka.
This music box was sold only in the hall and it makes fans of above two works impressed.

There is a crack in a part of design of the chisel.

A pair of superior sewing scissors made of special stainless steel cuts cleanly, is easy to hold, and strong against rust, all of which derive from Japanese sophisticated skills.

A Chinese city map made in Japan is very old and tattered.

Since the pack is not opened, it is possible that the contents of cards do not correspond to the title of this package.
rieco
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2019 at 14:51
In September,2019 the orchestral concert "Chrono Trigger" and "Chrono Cross" was held in Osaka, Japan .This music box was sold only at the concert hall. So it is very precious one por fans of those 2 works.

The handle of chisel has partly cracks.

The high-class scissors for sewing ,which is made of special stainless steel.
Thanks to Japanese technology,it cuts well, it's easy to handle and it doesn't have much rust.

The map of cities in China was made in Japan.
As it's the old one,it has a little bit damage.

The card inside is not opened, so maybe the content doesn't match with the title of package.



zhenxizi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2019 at 14:41
The orchestra concert of CHRONOTRIGGER&CHRONOCROSS was held in Osaka, September 2019.
This music box was sold limitedly at the concert hall and is attractive to fans of above mentioned two masterpieces.

The handle of the lid is partly broken.

High class scissors made of special stainless steel
Cut cleanly by Japanese technique, easy to hold, resistant to corrosion

Map of city in China made in Japan
Old scuffed map

The content of the card may not fit the title of the package because the card is unopened.

Client

Additional info

翻訳文は敬語でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime