[Translation from Japanese to English ] Yesterday, 3 students came back safely with smile on their face. I'm sure t...

This requests contains 193 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , steveforest ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kibi at 23 Sep 2019 at 22:21 2230 views
Time left: Finished

昨日、3人の生徒が笑顔で無事に帰ってきました。
彼等が今回経験したことは、一生忘れられない思い出になると思います。
今年もこの交流事業を無事に終えることができて安心しています。
皆様の温かい歓迎と心遣いをありがとうございました。
そして、あなたのご協力とご尽力に心から感謝します。

今後も交流を続けて行けるよう、これから多くの課題に向き合いたいと思います。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2019 at 22:31
Yesterday, 3 students came back safely with smile on their face.
I'm sure they will never forget what they experienced this time.
I'm relieved that we finished this cultural exchange program for this year without problem.
We appreciate your warm hospitality and consideration.
Also, I sincerely thank you for your help and effort.

In order to continue the exchange program, I'm going to face a lot of tasks.
Thank you.
kibi likes this translation
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2019 at 22:29
Yesterday, my 3 students were back home with their smiles.
What they had experienced during their visit must be unforgettable moment.
I am relieved that I had finished the culture exchange peacefully this year.
I really thank for everyone's warm welcome along with thoughtfulness.
And, I appreciate your generous cooperation and assistance.

As I am working hard to solve the subjects facing me and for being able to continue the exchange.
With regards.
kibi likes this translation

Client

Additional info

ホームステイでお世話をしてくれた現地コーディネーターへのお礼のメールです。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime