[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。Line9は意味がありません。代金を受け取ってから7日以内に商品を届けなければなりません。にもかかわらず、製作を含めて入金後30日とも言ってい...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 steveforest さん atsuko-s さん manami-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

121121rrrrによる依頼 2019/09/20 11:21:16 閲覧 1719回
残り時間: 終了

Hey line 9 doesn't make sense. It says I must deliver the products 7 days after payment but it also says I have 30 days after payment , for production.

Please review it and clarify. thanks!

steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/09/20 11:24:39に投稿されました
こんにちは。Line9は意味がありません。代金を受け取ってから7日以内に商品を届けなければなりません。にもかかわらず、製作を含めて入金後30日とも言っていますね。
もう一度条件など確認をお願いできますか?。
ありがとうございます。
★★★★☆ 4.5/2
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/09/20 11:25:49に投稿されました
こんにちは。9行目はつじつまが合っていません。支払い後7日間で製品を配送する必要があると書かれていますが、また支払い後生産の期間は30日あるとも書かれています。
もう一度確認し明確にして下さい。よろしくお願いします!
★★★★★ 5.0/2
manami-s
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/09/20 11:26:53に投稿されました
あの、9行目が理解できません。支払いから7日後に製品を送らなければならないと書いているのに、30日後とも書いています。もう一度見直して明確にしてください。ありがとうございます。
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。