[日本語から英語への翻訳依頼] ブランド申請の件について。 いつもお世話になっております。 8月21日にapp-review@amazon.comのメールアドレスから下記の内容のメール...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 steveforest さん kumako-gohara さん setsuko-atarashi さん tourmaline さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yusuke1986による依頼 2019/08/30 17:18:14 閲覧 1941回
残り時間: 終了

ブランド申請の件について。

いつもお世話になっております。
8月21日にapp-review@amazon.comのメールアドレスから下記の内容のメールが送られてきました。


8月23日に送られてきたメールの内容のにしたがい、app-review@amazon.comのメールアドレスに下記の文章と請求書ファイルを添付して返信したのですが、1週間たっても返事が来ません。
お手数をおかけしますが一度調査をお願いします。

steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/08/30 17:24:11に投稿されました
Regarding the application of the brand.
Thanks for your support as always.
I received a following email from app-review@amazon.com on the 21st of August.
As referring the email received on the 23rd of August, I replied the following message along with the file of the invoice to app-review@amazon.com, there is no response from it even though it took one week time.
I am afraid but may I ask you to investigate once, please?
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/08/30 17:22:00に投稿されました
Regarding the brad application,

Thanks as always.
I received email from the address "app-review@amazon.com" on Auga. 21 as below content.

According to the mail content which was sent on Aug. 23rd, I sent email back to "app-review@amazon.com" with the below sentences and invoice file. However, they haven't replied yet even if more than 1 week passed.
I am sorry for bothering you but please check once.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/08/30 17:24:02に投稿されました
As for the brand application.

Thank you as always.
On 21 August, there was a following mail sent from app-review@amazon.com mail address.

According to the content of 23 August mail sent, we sent back the attached application file with the following form to app-review@amazon.com mail address, there has not been answer even after 1 week.
We are sorry for this trouble but could you please check it?
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/08/30 17:22:03に投稿されました
As regards to brand application

Hello,
We just received below e-mail from app-review@amazon.com on 21 Aug.

We follow the content of e-mail on 23 Aug, and replied to app-review@amazon.com with below message and attached invoice file, but we haven't heard any response after 1 week.
Please check the details. Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。