[Translation from English to Japanese ] Please don't get threatening I was enquiring as to your desired result, on re...

This requests contains 396 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , diego ) .

Requested by tabo1224 at 23 Nov 2011 at 15:36 907 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Please don't get threatening I was enquiring as to your desired result, on receiving the jacket I shall refund you final auction price of £73, eBay policy, I will message you through eBay when I receive the item and will give you notification of your refund in process along with PayPal transaction id number
The address is as follows:
April Curtin,
Rath Kinsalebeg,
Youghal,
Cork,
Ireland,
IE
Thank you

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2011 at 15:56
どうか脅しているように受けとらないでください、eBay方針に従って、私が返金する最終オークション価格73ポンドのジャケットの受け取りについてあなたがどうして欲しいか訊いていただけです。返品を受け取ったら私はエeBayを通じてあなたに連絡します、そして手続き中のあなたへの返金についてペイパルの取引ID番号を添えて情報をお知らせします。
住所は以下の通りです:
April Curtin,
Rath Kinsalebeg,
Youghal,
Cork,
Ireland,
IE
よろしくお願いします。
diego
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2011 at 16:07
怖がらないでください、私はあなたが希望する結果について問い合わせているだけです。eBayのポリシーにしたがって、最終落札価格の73ユーロをあなたに返金します。荷物がこちらに届きましたら、PayPayの送金ID番号とともに返金の通知をeBay経由でします。

アドレスは以下の通りです。


April Curtin,
Rath Kinsalebeg,
Youghal,
Cork,
Ireland,
IE

ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime