Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Is it possibly happen that the label which is written name and address is pee...

This requests contains 218 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( haru , newlands , diego ) and was completed in 2 hours 50 minutes .

Requested by kurihide at 22 Nov 2011 at 21:21 1336 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

輸送中に名前と住所を記入したステッカーが剥がれることはあるのか?
もしステッカーが剥がれていたら、あなたの住所に荷物が戻ってこないはずだ!
まだ配送していなかっただけじゃないのか?
すぐに発送して私にトラッキングナンバーを教えてほしい!
そして必ず1週間以内に到着するように手配してください。
私の電話番号は00-81-80-3150-5352です。
もしあなたが私の要求を受け入れない場合はPAYPALにクレームを入れます。
早急に連絡をください。

haru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2011 at 00:11
Is it possibly happen that the label which is written name and address is peel off during transportation?
If the label was really peeled off then no way that the parcel return to your address!
You just haven't shipped yet, have you?
I want you to ship it immediately and tell me its tracking number!
Also, make sure that it will arrive here within a week.
My phone number is 00-81-80-3150-5352.
If you don't accept my demand, I will report the complaint to PayPal.
Contact me immediately after this.
diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2011 at 21:31
Is there any chance the stickers mentioning name and address under shipment comes off?
If it had did, the package would not have been sent back to you.
The truth is you just had not shipped the package.
Ship the item right now, and tell me the tracking number.
Make sure the package will be delivered within a week.
My phone numbers are 00-81-80-3150-5352.
If you do not accept my claim, I will claim to PayPal.
Let me know your answer ASAP.
newlands
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2011 at 21:41
Does the sticker unstick during transportation?
If the sticker came unstuck, the parcel won't be back to your address!
You just did not ship the parcel, didn't you?
Ship immediately and tell me the tracking number!
And then, you must arrange the shipment to be arrived in a week.
My phone number is 00-81-80-3150-5352.
If you decline my demand, I'll claim to PayPal.
Respond as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime