[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社といたしましても、GALAHOMEさんとの取引を拡大したいと思っております。 現在は、少ないオーダーですが、徐々にアイテム数を増やし、 取引を拡大して...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん pokopoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

lifedesignによる依頼 2019/07/10 17:52:07 閲覧 2875回
残り時間: 終了

弊社といたしましても、GALAHOMEさんとの取引を拡大したいと思っております。
現在は、少ないオーダーですが、徐々にアイテム数を増やし、
取引を拡大していきたと思っております。

今回の制作いただいているサンプルにつきましては、
LCL shipmentでお送りいただきたいと思っております。

何卒、よろしくお願いいたします。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/07/10 17:56:50に投稿されました
We would like to see GALAHOME transactions expand through our company or others.
At present there are few orders but I think gradually the number of items will increase and transactions will keep expanding.
We would like you to send the samples you have made for us this time through LCL shipment.

Hoping for your kind response.
pokopoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/10 17:57:13に投稿されました
Our company would like to expand the dealing with GALAHOME.
For now, we have less orders, but we are increasing items steadily. SO that we can expand our deal.
For the sample we asked you to create, could you ship us by LCL shipment, please?
Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。