Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 拝啓 それは私達のせいではありません!!! 私は同じ日に発送致しました。問題はフランスと日本の間での輸送です。 これらの荷物について本当...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 asuka_akaneiro さん pokopoko さん rinda さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 356文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nikolondonによる依頼 2019/06/26 00:52:11 閲覧 2459回
残り時間: 終了

Dear

i expain you that is not our fault!!!

isent the same day, problem is transit beetween France and Japan

you send me 1000 mail about these packages

i can understand you and i offert you 5 tshirts free for you patience

i now you refused and want refund!!!!

these package not returned at our warehouse only problem information that the Post office don't give!!

asuka_akaneiro
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/06/26 01:07:10に投稿されました
拝啓

それは私達のせいではありません!!!

私は同じ日に発送致しました。問題はフランスと日本の間での輸送です。

これらの荷物について本当にたくさんのメールをくださいますね。

あなたのお気持ちは分かります。それなので、私はお詫びにTシャツを無料で5枚差し上げることを申し出ました。

そして今度はそれを拒否し返金をご希望なさるのですか!!!

これらの荷物は私達の倉庫には戻ってきておりません。郵便局が情報を提供しなかったという問題なだけです!!
★★★★☆ 4.0/1
pokopoko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/06/26 00:58:32に投稿されました
親愛なるあなたへ
私はこれは私たちの問題ではないともう説明したはずです!!
同じ日に問題はフランスと日本の間の輸送運搬の問題です
あなたはパッケージについて1000ものメールを送ってきましたね
私はあなたの気持ちを理解しますが私は5枚のTシャツを無料で差し上げました。
私は断って払い戻してもらいたいです!!
これらの荷物は郵便局が渡さないような情報の問題だけでは私たちの店舗には戻ってきません!
★★★★☆ 4.0/1
rinda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/06/26 01:22:57に投稿されました
こんにちは

私はあなたに私たちの責任ではないことを伝えたい!!!
私は同じ日に送った 問題はフランスと日本の間の輸送だ
あなたは私に1000通の荷物についてのメールを送った
私はあなたを理解し、あなたの根気に負けて5枚のTシャツをあなたに送った
なのにそれを拒否し、そのうえ払い戻しをしろだって!!!!
荷物は私たちの倉庫に戻ってきていないし、悪いことに郵便局が(荷物を)預かっていない!!
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。