Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] アフターサービスのビデオ是非頂きたいです。 社員と共有します。 また、電動スクーターに詳しいスタッフを一人雇用しようと思います。 この件に関しましては安心...

この日本語から英語への翻訳依頼は risa0908 さん setsuko-atarashi さん osamajaradh さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2019/06/06 17:38:06 閲覧 2075回
残り時間: 終了

アフターサービスのビデオ是非頂きたいです。
社員と共有します。
また、電動スクーターに詳しいスタッフを一人雇用しようと思います。
この件に関しましては安心してお任せください。

プライスリスト拝見いたしました。
日本で間違いなく需要があるのはAとBとCですのでこれらは欲しいです。
日本は車道がかなり整備されていますので、ストリートで乗れるタイプが好まれまるからです。
オフロードタイプも一定層の需要があるので慣れてきたら販売を開始するのが良いと思っています。

risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/06 17:47:10に投稿されました
We would like to ask you for video about after service.
We'd like to share it with our colleagues.
And regarding to employ one staff who has good knowledge about electric scooter.
Please be relieved and leave it to us.

We checked the pricelist already.
We'd like to get it because there're demand in Japan without fail for A,B, and C.
In Japan, Roads are maintained good, so the type can rode at street will be preferred.
We think it's better to start sales of offroad type if you get used because there're demand as well.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/06/06 17:44:51に投稿されました
I would like to have the after service video.
I will share with our staff.
Also, I would like to have a new staff well trained for electric scooter.
Please be assured about this issue.

I have checked the price list.
As there are A and B certainly needed in Japan, I would like them.
As walking roads are well made in Japan, street type is popular.
As off road type has consumed more or less, it would be good to start selling them when we get used to selling.
osamajaradh
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/06/06 17:41:12に投稿されました
I would like to have a video of after-sale service.
Share with employees.
Also, I would like to employ one staff member who is familiar with electric scooters.
Please be assured about this matter.

I saw the price list.
In Japan, there is definitely a demand for A, B and C, so I want these.
Japan has a fairly well-maintained roadway, so the type that can be used on the street is preferred.
As off-road type also has a certain level of demand, I think it is better to start selling once you get used to it.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/06 17:51:29に投稿されました
I would like you to see the video clips for after the sale services.
This will be sharing with other staffs.
I will hire one staff as a specialist for electric scooter.
Please leave this to me at ease.

I have checked the price list.
The demand here in Japan will be for A,B and C, that makes me purchase without any problem .
The roadway in Japan is well maintained so that driving on the streets will be liked.
Off road type will be certain demanded therefore soon the better for starting to sell.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。