Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We have not sold an e-bike yet. But we do have a track record of retailing ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , karekora ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tokyocreators at 05 Jun 2019 at 17:06 2686 views
Time left: Finished

私たちはe-bikeの販売はまだしたことがありません
しかし我々は今まで数々の商品を小売してきた実績を持っています
あなたの商品も自身を持って売ることが出来ると自負しています

私たちは日本にしっかりとしたオフィスを持っています
ここにカスタマーサービスを設置することが可能です
ネット通販での販売をしたとしてもメール・電話対応、返品交換の対応も可能です

実際に商品を使ったからこそ心から販売をしたいと思っております
e-bikeは日本でも人気が出てきており、法律の緩和の動きも活発になっています

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2019 at 17:15
We have not sold an e-bike yet.
But we do have a track record of retailing a number of products.
We are proud to sell your products.

We have a stable office located in Japan.
It is also possible to set up a customer service center at this location.
You can use this center for email, phone and returns/exchange even if you sell the products online.

I want to sell these products a lot as I actually have first-hand experience using them.
E-bikes are slowly gaining popularity in Japan. The law is also slowly easing in their favor.
karekora
karekora- over 5 years ago
ご利用をいただき誠にありがとうございます
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2019 at 17:19
We haven't sold e-bike before.
However we have a proven history of retail business with a varieties of items.
We boast that we can sell your items with confidence.

We have a thorough office in Japan.
We can establish the customer service function here.
Even though we sell your items through the Internet mail order, we can accommodate handling requests for email inquiries, telephone requests, return and refund as well.

We would like to conduct through sales which can be offered only with the user experience.
As e-bike is getting popular in Japan, the movement for the legal mitigation has been active as well.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2019 at 17:13
We never had a experience to sell the e-bike yet.
But we are professional for years to retail sales for various kind of items.
We are surely convinced that we can sell out your goods for all our customers.
We have offices in Japan for our business.
At here we are able to place customer service offices.
We will be able to handle all the enquiries from our customers on email, phone and refunding as well.
We would like to do this business with you from my heart content because I actually used the products.
e-bike has been getting popular here in Japan and it also has been active for ease of law.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime