[日本語から英語への翻訳依頼] 2001年6月10日に日本のローソン(コンビニ)限定で販売された、スタジオジブリ12作品のポスターの復刻版 ポスターは一度も梱包のビニールから出されずに、...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

hothecuongによる依頼 2019/06/02 11:53:54 閲覧 1642回
残り時間: 終了

2001年6月10日に日本のローソン(コンビニ)限定で販売された、スタジオジブリ12作品のポスターの復刻版
ポスターは一度も梱包のビニールから出されずに、丸めた状態で保管されている

同梱発送もできるので、私達が出品している他の剃刀もぜひ御覧下さい

理容店から買い取った剃刀

私はこの商品の在庫を複数持っています
もしも複数必要であれば言って下さい
少しは値下げする事も可能です

時計のアラーム機能が使えるかどうかは不明だ(商品は梱包済みなので、申し訳ないがテストができない)


kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/06/02 12:22:15に投稿されました
It's a reprint of the poster of the 12 Studio Ghibli films that have been sold for a limited time in Lawson convenience stores in Japan on June 10, 2001.
The poster has not been taken out of its plastic packaging, not even once, and has been kept in its rolled up state.
We can combine shipping so please take a look at the other razors that we have listed for sale.

We bought the razors from a barbershop.

I have multiple stocks of this product.
Please tell me if in case you need more than one.
I can lower the price a little.

I'm not certain if you can use the alarm function of the watch (The watch has already been packed. I apologize because I can't test it.)
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/02 12:01:02に投稿されました
The revival edition of a poster for 12 series of Studio Ghibli, only for selling at the Lawson, a convenience store chain of Japan on the 1st of June, 2001.
It was kept in a roll in plastic bay, unopened condition.
Please see the razor I am showing, the item can be delivered on same package.
The razor was bought from barber shop.
I also have plural number of a stock of the item.
Please tell me if you need more.
I can make a discount for a little more.
It is unknown that alarm function really works or not. (Due to unopened item, therefore I cannot test it)

クライアント

備考

翻訳文は敬語でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。