Original Text / Japanese
Copy
昨日、商品を受け取りました。
あなたの迅速な対応に感謝いたします。
検品はまだ行っておりませんが、外観を見る限りとても良好な状態だと思います。
金型の開発の件は、また後日ご連絡いたします。
ありがとうございました。
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2011 at 16:46
I received the product yesterday, thank you for your quick response.
I still haven't closely inspected the product, but it looks like it's in very good condition.
I will contact you again about the development of the mold another day.
Thank you very much.
I still haven't closely inspected the product, but it looks like it's in very good condition.
I will contact you again about the development of the mold another day.
Thank you very much.
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2011 at 16:55
We received the products yesterday.
We would like to thank you for your quick response.
We haven't inspected them yet, but it seems like they are in a good condition by appearance.
We will contact you again regarding the mold development.
Thank you,
上は、受け取られた商品が複数の場合を想定して翻訳しています。
受け取られた商品が1つの場合は、下のようになります。
We received the product yesterday.
We would like to thank you for your quick response.
We haven't inspected it yet, but it seems like it is in a good condition by appearance.
We will contact you again regarding the mold development.
Thank you,
We would like to thank you for your quick response.
We haven't inspected them yet, but it seems like they are in a good condition by appearance.
We will contact you again regarding the mold development.
Thank you,
上は、受け取られた商品が複数の場合を想定して翻訳しています。
受け取られた商品が1つの場合は、下のようになります。
We received the product yesterday.
We would like to thank you for your quick response.
We haven't inspected it yet, but it seems like it is in a good condition by appearance.
We will contact you again regarding the mold development.
Thank you,