[日本語から英語への翻訳依頼] ①いくつか質問があります。〇〇についてですが、記入の仕方はこれで大体あってますでしょうか?? 添付ファイルをご参照ください。 ②配送業者にピックアップを...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん setsuko-atarashi さん steveforest さん tomoki_w さん oz-ryu さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

soundlikeによる依頼 2019/05/11 11:23:01 閲覧 1831回
残り時間: 終了

①いくつか質問があります。〇〇についてですが、記入の仕方はこれで大体あってますでしょうか??
添付ファイルをご参照ください。

②配送業者にピックアップをお願いする住所は下記でよろしいでしょうか??

③送料は配送業者に直接お支払するという理解でよろしいでしょうか??

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/05/11 11:27:29に投稿されました
1. I have a few questions. About oo, is the method of input more or less like this?
Please see attached file.
2. Is the address that you will ask the transporting company to pick up the package the one below??
3. Am I correct in understanding it is because the shipping fee will be direct paid to the transport company??
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/11 11:27:23に投稿されました
① I have some questions. As for ◯◯, is the way of writing almost correct in t his way?
Please refer to the attached file.

② Is the address we ask for the delivery agency correct as below?

③ Is it correct the shipping cost is paid to the deliver directly?
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/05/11 11:26:11に投稿されました
1. Could I have some questions? About 〇〇, the way of filling out will be alight in these??
Please see the attached file for your reference.
2.When asking to pick up to the shipping agent, will the address the following be alright?
3. Can I pay the shipping charge to the shipping agent directly in person, right?
tomoki_w
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/11 11:29:07に投稿されました
① I have a couple of questions. In terms of 〇〇, is it alright to fill up the form as follows? Please refer to the attached file.

② Is the following address right for delivery pick-up?

③ As far as I understand, is it alright to pay the shipping fee to the delivery person directly?
oz-ryu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/11 11:29:48に投稿されました
1, I have some questions. Regarding the 〇〇, is it the correct way to fill it in?
Please see the attached file.

2. Is it the correct shipping addresses to be picked up from shipper as following?

3. Is my understanding that shipping costs will be paid directly to the shipping company correct?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。