Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 3. Fill out and submit an Authorized Release Form (on reverse) Skinner will r...

This requests contains 446 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( oz-ryu ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by soundlike at 11 May 2019 at 10:53 2291 views
Time left: Finished

3. Fill out and submit an Authorized Release Form (on reverse)
Skinner will release your property to a shipper or other third party only after we have received a signed Authorized Release Form and
payment for your purchase. This form allows us to release your property to a shipping company or third party representative, and protects
both you and us from any possible misunderstandings when it comes to delivering your purchase safely and securely.

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 11 May 2019 at 11:03
3.Authorized Release Form(裏面)に記入の上お送りください。
Skinnerは、支払いが完了しこの書面に基づき、業者、または第三者にあなたの土地をリリースします。
この書面が、業者或いは第三者代表へリリースし、お客様の購入が安全に行われた際に、私ども、お客さまの誤解があった際にもそれを守るものであります。
oz-ryu
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 May 2019 at 11:17
3. 正式な資産譲渡フォームを全て記入し提出してください(裏面)
署名済みの正式な資産譲渡フォームと購入した金額への支払い完了後、Skinnerは貴殿の資産を配送業者または他の第三者に譲渡します。本フォームは、配送会社または第三者の代理人に貴殿の資産を譲渡することを可能にし、購入物の安心・安全な配送から生ずるあらゆる誤解から貴殿と我々双方を保護することにつながります。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime