[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの配慮に感謝いたします。 お陰様で良い休日が過ごせそうです。 それとあと一つお伺いしたいのですが、今回のプロジェクトについて、こちら側の金銭負担は...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 steveforest さん oz-ryu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

izumi_artisanによる依頼 2019/05/05 22:15:48 閲覧 2279回
残り時間: 終了

あなたの配慮に感謝いたします。
お陰様で良い休日が過ごせそうです。

それとあと一つお伺いしたいのですが、今回のプロジェクトについて、こちら側の金銭負担は発生するのでしょうか?

教えてくれると幸いです。
よろしくお願いいたします。

steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/05/05 22:18:01に投稿されました
I very much thank you for your consideration.
I will have a good day off for this.

And one thing that I would like to ask you but is there any payment of money at my side for this project?
I am happy that you will let me know the situation.
With regards.
izumi_artisanさんはこの翻訳を気に入りました
oz-ryu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/05 22:27:51に投稿されました
Thank you for your consideration.
Fortunately, I will have a nice holiday.

And I would like to ask you one more question, do we need to bear financial burden regarding this project?

It would be great if you could let me know.
Thank you.
izumi_artisanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。