Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お元気ですか?私はアメリカの某プロジェクトを終えて、日本に帰国しましたよ。あなたは旅行で京都に来るのですか?ぜひ旅行を楽しんでください。もし東京に来ること...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/04/30 08:45:45 閲覧 1876回
残り時間: 終了

お元気ですか?私はアメリカの某プロジェクトを終えて、日本に帰国しましたよ。あなたは旅行で京都に来るのですか?ぜひ旅行を楽しんでください。もし東京に来ることがあればその時はぜひ、連絡をくださいね。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/04/30 08:48:28に投稿されました
How are you? I finished a certain project in America and returned home to Japan. Are you going to Kyoto on your trip? Have a fun trip. If you're coming to Tokyo let me know okay?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/30 08:47:40に投稿されました
How are you? I finished the project in the States and returned to Japan. Are you coming to Kyoto on trip? Please enjoy the trip very much. If you come to Tokyo, please let me know.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/04/30 08:47:45に投稿されました
How are you doing ? I finished a project in US and flew back to Japan. Are you planning to visit Kyoto for your trip, right? Please enjoy your self your touring Japan. If you will come over to Tokyo, please keep In touch then.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。