Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] あなたのお店でもたくさん買い物をしたいのですが、 もし可能ならば、VIPディスカウントや卸売りを受ける条件を教えてください。 WhatsappやFace...

This requests contains 159 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( saint1443 , yehoeun ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by ayakaozaki at 27 Apr 2019 at 19:29 2295 views
Time left: Finished

あなたのお店でもたくさん買い物をしたいのですが、
もし可能ならば、VIPディスカウントや卸売りを受ける条件を教えてください。

WhatsappやFacebookのアカウントを記載致しますので、
ご返信頂けるととても嬉しいです。

私は実際にヨーロッパや韓国のショップでもVIP待遇を受けています。

ご返信頂けるととても嬉しいです。

saint1443
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 27 Apr 2019 at 19:38
귀하의 점포에서도 많이 물건을 구매하고 싶습니다만
만약 가능하다면 VIP 디스카운트와 도매가 가능한 조건을 알려주십시오.

Whatsapp과 Facebook의 계정을 적어드리오니
회신 주시면 감사하겠습니다.

저는 실은 유럽과 한국의 샵에서도 VIP대우를 받고 있습니다.

회신 주시면 감사하겠습니다.
★★★☆☆ 3.0/1
yehoeun
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 27 Apr 2019 at 19:46
당신의 샾에서 대량으로 물건을 구입하고 싶습니다만 만약 가능하시다면 vip디스카운트던지 도매가격으로 살수 팄는 조건을 말씀해주십시요
Whatsapp와facebook의 주소을 기재하오니 답장 부탁드리겠습니다.
저는 실제로도 유럽이나 한국의 샾에서 vip대우을 받고 있는 실정입니다
답변 부탁드리겠습니다 감사합니다
★★☆☆☆ 2.0/1
yehoeun
yehoeun- over 5 years ago
申し訳ございません。間違いがございまして、vip디스카운트던지 도매가격으로 살수 팄는 の팄는が있는になりますので宜しくお願い致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime